动漫

海贼王|火影忍者|死神|妖精的尾巴|会长是女仆大人|灌篮高手|亲吻姐姐|银魂|我的狐仙女友|School Day

动漫资讯

| 您的位置:风之动漫 > 动漫资讯首页 > 动漫新闻 > 好好说人话!日语中令人不愉快的外来语

好好说人话!日语中令人不愉快的外来语

众所周知,每个国度的言语中乡村有必然比例的外来词汇,举个例子,中文里的“沙发”、“布丁”、“咖啡”等,这样的环境在日语中也十分常见。日语中外来词往往乡村被音译成片假词汇,对于一些“时尚”人士来说或许运用这些词会感觉很“潮”,不外因为这些词汇大大都均可由日语本土词汇承办,因此在其他人的眼里犹如并不是那么“酷”。本次某日媒就以“最令你感慨违和的外来语”为题,对数百名20~30岁的男性进行了随机采访,让我们一起来看看效果若何。

好好说人话!日语中令人不愉快的外来语

1位コミットメント(約束、集中する)149pt

——Commitment:商定、集中

2位ユーザー(运用者、消費者)125pt

——User:用户、生活者

3位エビデンス(証拠、確証)92pt

——Evidence:证据,证词

4位スペック(能力、机能)87pt

——Spec:规格、机能

5位アジェンダ(議題、課題)67pt

——Agenda:议题、课题

6位コンセンサス(合意)58pt

——Consensus:同意

7位フィックス(決定)53pt

——Fix:抉择、确定

8位ジャストアイディア(思いつき)42pt

——Just idea:灵光一闪

9位シェア(共有)41pt

——Share:分享、份额

10位ペンディング(生活、中止)33pt

——Pending:生活、中止

好好说人话!日语中令人不愉快的外来语

上述词汇在正式场所暂且不提,日常生产中运用的话反而会令人觉得极度难以明白而且毫无需要。譬喻位列第一的コミットメント(Commitment),在日语中这个单词可以用商定或集中来承办,但因为卡洛斯·戈恩而让这个词倏忽盛行了起来,比来在日本的一些告白中也可以看到它。而对此,被采访者们纷纭透露表现:“这词又臭又长,还不如说商定来得比拟简短易懂”、“若何有人在我面前说这个那我真会烦恼的”、“由于那些告白的缘故,这个词越来越没意思了”等。

位居第二的ユーザー(User)则更为常见,然而它真的有需要吗?被采访者们给出的回复是:“非要把顾客叫作user,这有点傲慢吧?”、“即是在装逼”、“一旦用外来词,就会让运用就事的顾客难以判袂自身的态度”等。而居于三位的エビデンス(Evidence)则愈加没事理了,这个词在日常平凡很常用到不说,普遍度也完全没有前两者高,会用到这个词的大多都是在耍帅,令人无语。

  《好好说人话!日语中令人不愉快的外来语》由:天使动漫网 www.fzdm.net编辑发布

相关动漫:

上一篇:银河护卫队:动画版9月26日开播 下一篇:水树奈奈做客声优SEIGURA:八月刊封面

发表评论

评论暂时关闭!

最新动漫

热门动漫